Guide de localisation de contenu Rivya
Planifiez la localisation de contenu Rivya sur le texte, les images, la vidéo, la voix, les sous-titres, les exemples et les assets de campagne tout en préservant le sens pour le public.
Utilisez ce guide lorsqu'une idée, campagne ou série d'assets doit fonctionner dans plusieurs langues, régions ou attentes d'audience.
Rivya peut aider à planifier la localisation du texte, des images, de la vidéo, de la voix, des sous-titres et des campagnes, mais chaque version localisée nécessite toujours une revue audience et marque.
Ce que la localisation peut inclure
La localisation peut inclure :
- texte traduit ou réécrit
- voix off localisée
- visuels adaptés
- exemples propres à une région
- affirmations ou offres ajustées
- rythme différent
- versions spécifiques au canal
Tous les assets n'ont pas besoin de localiser chaque couche.
Choisir le bon espace de travail
Commencez par la surface qui possède l'asset que vous localisez :
- utilisez Chat lorsque vous devez comparer des marchés, réécrire un texte ou créer un plan de localisation
- utilisez le Studio Image lorsque les exemples visuels, cadrages, contextes produit ou références de marque doivent changer
- utilisez le Studio Vidéo lorsque le rythme, les sous-titres, les exemples de scène ou les formats de canal doivent être revus
- utilisez le Studio Audio lorsque la voix off, la prononciation, la diction dans la langue ou le nettoyage fait partie de la tâche
Gardez la version source et la version localisée connectées dans l'Historique afin que la revue puisse les comparer côte à côte.
Préserver le message central
Commencez par identifier ce qui doit rester identique :
- promesse produit
- explication de fonctionnalité
- offre
- résultat cible
- appel à l'action
- affirmations sensibles à la conformité
Décidez ensuite ce qui peut changer pour mieux convenir au contexte local.
Adapter l'expression au public
Une version localisée doit sonner naturelle.
Revoyez :
- idiomes
- longueur des phrases
- ton
- exemples
- unités et devise
- formats de date
- attentes de la plateforme
Si le résultat ressemble à une page traduite, continuez à l'éditer.
Localiser sur plusieurs médias
Le texte, l'image, la vidéo et la voix doivent être revus ensemble.
Une piste voix traduite peut nécessiter un autre rythme. Un visuel peut avoir besoin d'exemples différents. Un asset de campagne peut demander un autre cadrage ou appel à l'action.
Utilisez les Studios Rivya par type d'asset, puis revoyez l'ensemble localisé comme un tout.
Checklist de revue de localisation
Avant de considérer un asset localisé comme prêt, vérifiez :
- Confirmez le message qui doit rester inchangé.
- Revoyez le texte traduit ou réécrit pour une formulation naturelle.
- Vérifiez ensemble les visuels, la voix, les sous-titres, le rythme, les unités, les dates et les offres.
- Assurez-vous que les affirmations sensibles à la conformité correspondent toujours au marché.
- Gardez l'asset source et la version localisée connectés dans l'historique.
L'objectif est d'adapter l'asset au public sans changer la promesse sous-jacente.
Erreurs courantes de localisation
Évitez de traiter la localisation comme une simple traduction.
Les erreurs courantes incluent modifier l'offre pendant la traduction du texte, approuver un texte traduit sans vérifier les visuels, ignorer les unités ou formats de date et utiliser le ton d'un marché pour tous les publics.
Si l'asset localisé change la promesse, les affirmations ou le contexte de droits, revoyez-le comme un nouvel asset plutôt que comme une traduction directe.
Quand revérifier la localisation
Revérifiez la localisation lorsque le public, le canal, l'offre, l'affirmation, la langue ou le standard de revue requis change.
Dans ces cas, revoyez à nouveau l'ensemble complet d'assets au lieu d'approuver le texte, les visuels ou la voix isolément.
Pages associées
Guide d'usage commercial et de propriété Rivya
Revoyez la propriété, les droits sur les entrées, les conditions fournisseur, les affirmations, les approbations et la livraison client avant d'utiliser commercialement les sorties IA Rivya.
Guide des crédits et de la facturation Rivya
Comprenez les règles de crédits Rivya, les crédits d'inscription, les abonnements, les packs, la dépense FIFO, l'expiration, Stripe Checkout, les soldes faibles et les vérifications du portefeuille.