وثائق Rivya AI

قاموس Rivya

افهم مصطلحات Rivya لـ Studio، والصفحات العامة، والرصيد، والنماذج، والأدوات، والرفع، وحالات المهام، والمزودين، والاستخدام التجاري، والوثائق.

آخر مراجعة في 2026/04/27

استخدم هذا القاموس عندما يظهر مصطلح Rivya عبر الوثائق أو صفحات النماذج أو التسعير أو Studio أو تدفقات الدعم ويحتاج معنى المنتج إلى البقاء متسقا.

يوجد لسببين:

  • إبقاء مصطلحات المنتج دقيقة عبر الوثائق والمدونة وصفحات النماذج وصفحات التسعير
  • إبقاء محتوى الإنجليزية والصينية متوافقا في المعنى من دون إجبار أي لغة على القراءة كترجمة حرفية

لماذا توجد هذه الصفحة

يساعد هذا القاموس عندما يستمر مصطلح في الظهور، لكنك لست متأكدا هل هو:

  • تسمية واجهة
  • حد مسار
  • مفهوم فوترة
  • مفهوم سير عمل
  • مصطلح سياسة

إذا بدا المنتج مربكا، فغالبا لا تكون المشكلة في الميزة نفسها. بل في المفردات المحيطة بها.

مصطلحات منطقة المنتج

  • Public pages: مسارات قابلة للتصفح مثل /chat، و/image، و/video، و/audio، و/ai-models، و/tools، و/blog، و/docs
  • Public start pages: مسارات عامة مثل /chat، و/image، و/video، و/audio، و/ai-models/[slug]، و/tools/[slug] تجمع الشرح والأمثلة ونقطة بدء سريعة في صفحة واحدة
  • Studio: منطقة العمل بعد تسجيل الدخول حيث يعيش العمل المحفوظ والقابل للفوترة والقابل للمتابعة
  • Dashboard: صفحة التوجه بعد تسجيل الدخول التي تعرض الرصيد والعمل الحديث ومسارات إعادة الفتح السريعة
  • History: السجل المحفوظ للتوليدات والدردشات الذي يسمح لك بالعودة إلى عمل سابق
  • Notifications Center: أحداث تشغيلية دائمة مثل تحديثات الفوترة وتحذيرات الرصيد ونتائج التوليد
  • Settings: صفحات إدارة الحساب مثل الملف الشخصي والفوترة والأرصدة والأمان

مصطلحات الفوترة

  • Credits: وحدة الإنفاق التي تستخدمها Rivya عبر الدردشة والصور والفيديو والصوت وعمل الدردشة القائم على الأدوات
  • Signup credits: أرصدة البداية التي تتلقاها الحسابات الجديدة، ولها حاليا نافذة انتهاء أقصر
  • Subscription credits: أرصدة شهرية متكررة مرتبطة بخطة مدفوعة
  • Credit packs: أرصدة تشتري مرة واحدة وتستخدم للفائض أو العمل المكثف أو الاستخدام غير الاشتراكي
  • Wallet: طبقة الرصيد المشتركة التي تحتفظ بالأرصدة القابلة للاستخدام في الحساب
  • FIFO: منطق إنفاق "الأول دخولا، الأول خروجا"، حيث تستهلك أرصدة الائتمان الأقدم غير المنتهية أولا
  • Credits hint: إشارة مقارنة في صفحة النموذج، وليست فاتورة نهائية ملزمة بذاتها

مصطلحات التنفيذ

  • Model page: صفحة التفاصيل العامة المنظمة لنموذج مباشر واحد، وتشمل نقاط القوة وحالات الاستخدام والمعاملات ومسار التشغيل الأول
  • Tool: طريقة أضيق للدخول إلى chat عندما يكون للمهمة شكل واضح بالفعل، وليس منتجا مصغرا منفصلا
  • Direct generation: ما إذا كان يمكن تشغيل النموذج فعليا في Rivya بدلا من الاكتفاء بإدراجه في الفهرس
  • References: ملفات صورة أو فيديو أو صوت توجه التشغيل عندما يقبلها النموذج
  • Uploads: ملفات ترسل إلى سير عمل بعد تسجيل الدخول للمرجع أو تحويل المصدر أو التنظيف أو التحليل
  • Task lifecycle: التسلسل من التحقق والتعامل مع الرصيد حتى إرسال المزود والنجاح والفشل والسجل والإشعارات
  • Task states: قيم الحالة المتتبعة مثل WAITING وGENERATING وSUCCESS وFAILED
  • Callback / polling: الطرق التي تعرف بها Rivya نتيجة تشغيل غير متزامن بعد أن يبدأ المزود العمل

مصطلحات الثقة والسياسة

  • Provider: خدمة طرف ثالث تعتمد عليها Rivya للفوترة أو تسجيل الدخول أو التوليد أو التخزين أو البريد أو البنية التحتية
  • Upstream provider: نموذج أو مزود بنية تحتية يستخدم خلف سير عمل بعد أن توجه Rivya الطلب
  • Commercial use: استخدام المخرجات في عمل عميل أو حملات أو أصول منتج أو سياقات أعمال أخرى
  • Output ownership: موقف سياسة Rivya الحالي بأن المخرجات المولدة عبر حسابك تعود لك بينك وبين Rivya، إلى الحد الذي يسمح به القانون
  • Sensitive data: معلومات شخصية أو سرية أو منظمة أو عالية المخاطر تستحق عناية إضافية قبل الإرسال
  • Public vs authenticated boundary: الخط بين المسارات العامة القابلة للتصفح والتنفيذ المحفوظ بعد تسجيل الدخول

ملاحظات ثنائية اللغة

  • يبقى Studio باللغة الإنجليزية في docs لأنه تسمية منتج واسم مسار ومفهوم واجهة
  • يظهر Create الآن أساسا في سياق تاريخي أو ملاحظات تقاعد، لا كعائلة صفحات عامة حالية
  • تبقى أسماء النماذج وأسماء المزودين وأسماء العلامات بصيغتها الأصلية
  • يجب أن تترجم الوثائق الصينية المفهوم، لا شكل الجملة آليا
  • يجب أن تبقى الوثائق الإنجليزية دقيقة للبحث ووضوح المنتج، لا أن تحاول تقليد صياغة الصينية

هذا هو الهدف الحقيقي من المواءمة الثنائية هنا: المعنى نفسه، وقراءة طبيعية في كل لغة.

اقرأ التالي

قائمة تحقق مراجعة القاموس

قبل إضافة أو تغيير مفردات المنتج، تحقق من:

  • أكد هل المصطلح تسمية واجهة أو عائلة مسارات أو مفهوم فوترة أو مفهوم سير عمل أو مفهوم سياسة.
  • حافظ على توافق الإنجليزية والصينية بحسب المعنى، لا شكل الجملة.
  • استخدم Studio وأسماء النماذج وأسماء المزودين وأسماء المسارات باتساق.
  • تجنب اختراع تسمية جديدة عندما يشرح مصطلح وثائق موجود الشيء نفسه بالفعل.
  • أعد فحص مصطلحات التسعير أو الرفع أو المزود أو الاستخدام التجاري قبل استخدامها في الصفحات العامة.

الهدف هو إبقاء Rivya مفهومة عبر الوثائق والمدونة وصفحات النماذج وصفحات المنتج.

متى تعيد فحص المفردات

أعد فحص المفردات عندما تقدم صفحة جديدة مسارا أو قدرة نموذج أو سلوك فوترة أو نوع رفع أو حد مزود أو بيان استخدام تجاري.

في هذه الحالات، حدث هذا القاموس قبل أن ينتشر المصطلح إلى صفحات متعددة.

جدول المحتويات