
job이 spoken track을 교체하거나 localize하는 것이라면 ElevenLabs Multilingual V2에서 시작하세요.
dub이 더 이상 한 speaker가 하나의 script를 여러 language로 전달하는 작업이 아니라 실제 multi-speaker scene이 되면 이 답은 달라집니다.
이 페이지는 좁은 audio-localization 문제를 해결합니다
이 guide는 2026년 4월 21일 기준 Rivya의 live spoken-audio catalog를 따릅니다.
- cross-check한 public path:
/audio,/ai-models, 현재 live voice-model pages - review한 관련 product guide: Audio Workflows in Rivya, Video Workflows in Rivya, References and Uploads in Rivya
- 이 페이지는 Rivya audio 영역 안의 spoken-track replacement와 localization만 다루며, full lip-synced video localization은 다루지 않습니다
여기서 유용한 구분은 "어떤 language인가?"가 아닙니다.
"어떤 종류의 spoken replacement인가?"입니다.
세 가지 dubbing path
| Dubbing job | Best first path | Why it fits |
|---|---|---|
| one speaker, same script across languages | ElevenLabs Multilingual V2 | language transfer가 main job일 때 가장 적합함 |
| one speaker, one straightforward replacement | ElevenLabs Turbo 2.5 | job이 "dubbing"이라는 말보다 단순할 때 더 빠름 |
| several speakers in one dubbed scene | ElevenLabs Dialogue V3 | turn-taking과 role structure가 중요할 때 더 적합함 |
이 path들은 인접해 있지만 서로 바꿔 쓸 수는 없습니다.
Replacement shape로 선택하기
workflow의 핵심이 하나의 spoken delivery를 다른 language로 옮기면서 coherent하게 유지하는 것이라면 ElevenLabs Multilingual V2를 사용하세요.
task가 단순한 spoken replacement, 즉 one speaker, one language, one clean re-read라면 ElevenLabs Turbo 2.5를 사용하세요.
output이 하나의 replaced line이 아니라 여러 voice가 있는 whole spoken scene이라면 ElevenLabs Dialogue V3를 사용하세요.
이것이 dubbing이 잘못된 branch로 drift하지 않게 하는 가장 빠른 방법입니다.
이 페이지가 약속하지 않는 것
오늘 Rivya에서 "dubbing"은 spoken-audio replacement와 localization layer에 가장 가깝습니다.
이 페이지는 다음을 약속하지 않습니다.
- full lip-synced video translation
- timeline-level video editing
- uploaded footage에 대한 automatic mouth-match correction
실제 requirement가 motion과 audio가 함께 맞아야 하는 finished video라면 더 나은 paired page는 AI Voiceover for Videos, AI Video Generator With Audio, Video Workflows in Rivya입니다.
더 빠른 dubbing 결정 순서
가장 짧고 신뢰할 수 있는 순서를 원한다면 이렇게 진행하세요.
- output이 one speaker across languages인지, one simple replacement인지, multi-speaker dubbed scene인지 정합니다
- language transfer가 어려운 부분이라면 ElevenLabs Multilingual V2에서 시작합니다
- job이 one clean replacement일 뿐이라면 ElevenLabs Turbo 2.5에서 시작합니다
- script가 scene처럼 작동한다면 ElevenLabs Dialogue V3로 전환합니다
다음에 갈 곳
- 실제 task가 one-speaker narration이라면 AI Narration Generator를 읽으세요.
- 실제 task가 video-specific voice-over라면 AI Voiceover for Videos를 읽으세요.
- 실제 task가 native audio가 있는 generated clip이라면 AI Video Generator With Audio를 읽으세요.
- 더 넓은 workflow guide가 필요하다면 Audio Workflows in Rivya, Video Workflows in Rivya, References and Uploads in Rivya를 읽으세요.
Rivya에서 dubbing brief 준비하기
첫 run 전에 replacement job을 명확히 하세요.
- Source: existing spoken track을 교체하는지, text에서 localized read를 만드는지 정합니다.
- Speaker shape: one speaker, one simple replacement, multi-speaker scene 중 무엇인지 표시합니다.
- Language notes: target language, names, product terms, pronunciation, pacing constraints를 포함합니다.
- Output use: draft가 review용인지, publishable audio인지, video handoff인지, localization batch인지 정합니다.
첫 유용한 run은 더 많은 language나 voice로 확장하기 전에 dubbing shape가 올바른지 증명해야 합니다.
Dub을 replacement로 review하기
target-language audio가 같은 message, role, pronunciation, timing을 여전히 전달하는지 들어 보세요.
language transfer가 잘못되었다면 language와 pronunciation note를 수정하세요. speaker structure가 잘못되었다면 style word를 더하기 전에 branch를 바꾸세요. draft가 충분히 가까워졌다면 language variant를 만들기 전에 History에 저장하세요.


