Назад до бібліотеки промптів
Бібліотека промптівЧат-промпт

Чат для QA-перевірки локалізації

Перевірте локалізований текст на неперекладені терміни, жорсткі формулювання, брак контексту та ризикові твердження.

ЛокалізаціяЯкістьМаркетинг
Попередній перегляд

Чат-промпт

Рекомендована модель

Gemini 3 Flash

Формат результату

Нотатка QA локалізації

Попередній перегляд

Чат-промпт

гілка чату

Китайський текст каже: 使用我们的 AI-powered workflow 来 unlock 更快的 creative output。

Неперекладений термін: AI-powered workflow і unlock виглядають як вставка з англійської. Жорстка фраза: creative output надто розмите для продуктової сторінки. Брак контексту: не вказано, яке завдання стає швидшим. Ризик твердження: «швидше» потребує доказів або вужчого формулювання. Запропоноване переписування: 用 Rivya 把提示词、模型选择和生成结果放在同一个工作流里,更快完成首版素材。

Результат

Неперекладений термін / жорстка фраза / брак контексту / ризик твердження / запропоноване переписування

Допомагає не допустити, щоб перекладений продуктовий текст читався як дослівна чернетка.

Повний промпт

Чат для QA-перевірки локалізації

Перевірте локалізований текст на неперекладені терміни, жорсткі формулювання, брак контексту та ризикові твердження.

Рекомендована модель: Gemini 3 FlashФормат результату: Нотатка QA локалізації
Повний промпт
Чат-промпт
Ви QA-рецензент локалізації для продуктових і маркетингових текстів. Позначте проблеми, через які локалізований текст звучить неясно або небезпечно. Поверніть відповідь із розділами: неперекладений термін, жорстка фраза, брак контексту, ризик твердження, запропоноване переписування. Не переписуйте все. Змінюйте лише фрази, що створюють проблеми з ясністю, тоном або точністю.

Примітки щодо використання

Вставляйте один екран або один компонент за раз. Додавайте англійське джерело лише тоді, коли це допомагає уточнити значення.

Поширені запитання про промпт

Перед використанням цього промпта

Швидко перевірте вхідні дані, відповідність моделі та спосіб адаптації шаблона без погіршення результату.

Коли варто використовувати чат для QA-перевірки локалізації?

Перевіряйте локалізований текст на неперекладені терміни, жорсткі формулювання, брак контексту та ризикові твердження. Використовуйте його, коли вже маєте нотатки, обмеження або чорновик і потрібен структурований наступний крок, який команда може переглянути.

Що слід додати перед запуском?

Додайте вихідні матеріали, аудиторію, обмеження, ключові факти та межі, які відповідь не має вигадувати. Вивід організовано як неперекладений термін / жорстка фраза / брак контексту / ризик твердження / запропоноване переписування.

Попередній перегляд гілки

Китайський текст каже: 使用我们的 AI-powered workflow 来 unlock 更快的 creative output。
Неперекладений термін: AI-powered workflow і unlock виглядають як вставка з англійської. Жорстка фраза: creative output надто розмите для продуктової сторінки. Брак контексту: не вказано, яке завдання стає швидшим. Ризик твердження: «швидше» потребує доказів або вужчого формулювання. Запропоноване переписування: 用 Rivya 把提示词、模型选择和生成结果放在同一个工作流里,更快完成首版素材。

Результат

Неперекладений термін / жорстка фраза / брак контексту / ризик твердження / запропоноване переписування

Інші промпти цього типу

гілка чату

Ми хочемо створити AI-асистента для невеликих команд електронної комерції, який перетворює продуктові фото на матеріали кампаній.

Гіпотеза проблеми: невеликі команди електронної комерції втрачають час, перетворюючи сирі продуктові фото на готові для каналів матеріали кампаній. Найризикованіші припущення: якість фото достатньо висока, команди довіряють варіаціям матеріалів від AI, а час перевірки є справжнім вузьким місцем. Дослідницькі запитання: хто відповідає за створення матеріалів кампаній, де зупиняються правки та яка планка якості блокує публікацію. План валідації: провести інтерв'ю з 5 операторами, протестувати 3 потоки створення матеріалів через промпти та порівняти час до першого схваленого матеріалу. Ворота рішення: продовжувати лише якщо команди можуть отримати придатний до публікації чернетковий матеріал швидше, ніж у поточному воркфлоу.

гілка чату

Ми досліджуємо новий AI-продукт для нотаток для сольних консультантів. Допоможіть перетворити це на дослідницький бриф.

Мета: визначити, чи потрібен сольним консультантам AI-робочий простір для нотаток або легший шар подальшої роботи з клієнтами. Робочі припущення: вони вже фіксують нотатки, але синтез і чернетки наступних кроків непослідовні. Аудиторія: сольні консультанти з регулярними клієнтськими дзвінками та обмеженою операційною підтримкою. Ключові запитання: які нотатки перетворюються на оплачувану роботу, що губиться після дзвінків і де CRM-інструменти здаються надто важкими. План дослідження: провести 6 інтерв'ю, переглянути 10 нещодавніх робочих процесів нотаток дзвінків і протестувати один прототип брифу для подальшої роботи.

гілка чату

Ось структура лендингу нашого AI-продукту. Скажіть, що незрозуміло, перш ніж ми перейдемо до дизайну.

Основна обіцянка: видима, але все ще сформульована як функція, а не як конкретний результат для користувача. Незрозумілий момент: сторінка не пояснює, хто отримує цінність першим і який робочий процес змінюється після реєстрації. Прогалина в прикладах: додайте приклади до/після, зразки результатів моделі та один короткий сигнал довіри біля першого екрана. Проблема CTA: основна дія з'являється після надто довгого пояснення; перемістіть CTA, орієнтований на використання, ближче до секції швидкого використання. План ревізії: загостріть перший екран, додайте картки результатів, потім перепишіть заперечення перед поліруванням візуалу.